ນາຍົກລັດຖະມົນຕີສິງກະໂປ ທ່ານ Lee Hsien Loong ກ່າວໃນ
ຄຳສະດຸດີ ມື້ລາງບິດາຂອງທ່ານ ວ່າ “ທ່ານ Lee Kuan Yew
ດຳລົງຊີວິດ ແລະ ຫາຍໃຈ ເພື່ອສິງກະໂປ ໃນຕະຫລອດ
ຊີວິດຂອງທ່ານ.”
ຢູ່ໃນຄຳສະດຸດີທີ່ສະເທືອນຈິດໃຈນັ້ນ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ Lee
ກ່າວຢູ່ພິທີຊາປະນະກິດສົບ ທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລແຫ່ງຊາດ
ສິງກະໂປ ວ່າ “ແສງໄຟທີ່ນຳທິດທາງພວກເຮົາ ຕະຫລອດ
ຫຼາຍໆປີ ຜ່ານມານີ້ ແມ່ນໄດ້ມອດລົງແລ້ວ. ພວກເຮົາໄດ້
ສູນເສຍ ບິດາຜູ້ກໍ່ຕັ້ງປະເທດ.”
ເຂົ້າຮ່ວມໃນພິທີຊາປະນາກິດສົບ ມີບັນດາບຸກຄົນສຳຄັນໆ ຈາກທົ່ວໂລກ ລວມທັງອະດີດ ປະທານາທິບໍດີ ສະຫະລັດ ທ່ານ Bill Clinton ນາຍົກລັດຖະມົນຕີຍີ່ປຸ່ ທ່ານ Shinzo Abe ປະທານາທິບໍດີເກົາຫຼີໃຕ້ ທ່ານນາງ Park Geun-Hye ແລະ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີອອສເຕຣເລຍ ທ່ານ Tony Abbott.
ໂລງສົບຂອງທ່ານ Lee ທີ່ປົກຄຸມດ້ວຍທຸງຊາດສິງກະໂປ ໄດ້ຖືກດອຍໄວ້ ຢູ່ໃນສູນວັດ
ທະນະທຳຂອງມະຫາວິທະຍາໄລ ຫຼັງຈາກທີ່ສົບຂອງທ່ານ ໄດ້ຖືກເຄື່ອນຍ້າຍ ມາຈາກຕຶກ
ລັດຖະສະພາ ພາຍໃຕ້ສາຍຝົນ ທີ່ຫຼັ່ງລົງມາ ຜ່ານຖະໜົນສາຍຕ່າງໆ ທີ່ມີບັນດາຜູ້ໄວ້ອາ
ໄລຫຼາຍໝື່ນ ຄົນ ຢືນລຽນຕິດກັນເປັນແຖວ.
ອະດີດນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຜູ້ນຳພາປະເທດເກາະສິງກະໂປ ຈາກປີ 1959 ຫາ 1990 ໄດ້
ເຖິງແກ່ອະສັນຍະກຳໄປ ເມື່ອວັນຈັນຜ່ານມາ ລວມອາຍຸໄດ້ 91 ປີ.
ທ່ານໄດ້ເປັນນາຍົກລັດຖະມົນຕີຄົນທຳອິດຂອງສິງກະໂປ ໃນເວລາປະເທດໄດ້ຮັບ
ເອກກະລາດ ປົກຄອງດ້ວຍຕົນເອງ ຈາກການເປັນອານານິຄົມຂອງອັງກິດ. ທ່ານ Lee
ຍັງສືບຕໍ່ເປັນພະລັງຂັບດັນປະເທດ ຫຼັງຈາກທີ່ທ່ານໄດ້ກະສຽນໄປແລ້ວ 3 ທົດສະວັດຕໍ່ມາ.
ທ່ານ ໄດ້ຖືກຍ້ອງຍໍສັນລະເສີນ ວ່າເປັນຜູ້ວາງພື້ນຖານ ສຳຫຼັບການເຕີບໂຕຢ່າງໃຫຍ່ ແລະ ຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງຂອງສິງກະໂປ ແຕ່ກໍໄດ້ຖືກຕຳນິຕິຕຽນ ໂດຍຫຼາຍໆຄົນ ທີ່ຄັດຄ້ານ
ຕໍ່ການປົກຄອງແບບຜະເດັດການ ຂອງທ່ານ.
Lee Kuan Yew "lived and breathed Singapore all his life," said Prime Minister Lee Hsien Loong in a eulogy at his father's funeral Sunday.
In the moving tribute, Prime Minister Lee said at the National University of Singapore, "The light that has guided us all these years has been extinguished.We have lost out founding father."
The funeral was attended by dignitaries from all over the world, including former U.S. President Bill Clinton, Japanese Prime Minister Shinzo Abe, South Korean President Park Geun-Hye and Australian Prime Minister Tony Abbott.
Mr. Lee's flag-draped casket sat on a stage at the University Culture Center, where it had been transported under a driving rain from parliament house, through streets lined by tens of thousands mourners.
The former prime minister, who led the island nation from 1959 to 1990, died Monday at the age of 91.
He became Singapore's first prime minister when it gained full self-governance from Britain's colonial rule. Mr. Lee remained the country's driving force long after his retirement three decades later.
He has been praised for laying the foundation for Singapore's massive growth and booming prosperity, but criticized by many who objected to his authoritarian style.